Contenidos

    alt

    Lleva años siendo la aplicación del momento; es lo primero que consultamos en el móvil cuándo nos levantamos, y cuándo nos acostamos. Estoy hablando del WhatsApp. Sin embargo, aunque todos lo usamos, aún son muchos los que todavía no saben qué significa WhatsApp.

    ¿Perteneces tú a esa clase de personas? Bueno, hay cosas peores (aunque ahora mismo no se me ocurre ninguna). Pero tranquilo, porque en seguida vas a descubrir qué quiere decir WhatApp.

    ¿Qué significa WhatsApp?

    WhatsApp nace de la unión de la expresión What´s up (qué en inglés se usa como saludo coloquial y se podría traducir como ¿qué pasa?) y el diminutivo app (del inglés application). Un ingenioso juego de palabras, ¿verdad? Apuesto a que los más mayores aún recordaréis ese genial anuncio de Budwaiser que popularizo la expresión Whats up?

    Aunque en realidad el nombre completo de la aplicación es WhatsApp Messenger. En la actualidad el nombre de WhatsApp se refiere tanto a la aplicación como a los mensajes que se envían y reciben a través de ella.

    Otros términos con los que tienen que estar familiarizados los usuarios de WhatsApp son check, doble check y emoticono. El check es ese tic que aparece al lado de cada mensaje cuándo se envía correctamente. El doble check aparece cuándo además de enviado, el mensaje ha sido recibido (además, ese doble check se pone azul cuándo el destinatario ha recibido el mensaje, aunque está opción se puede desactivar).

    Por otro lado, los emoticonos son iconos gestuales, símbolos o representaciones gráficas. Sin duda el más conocido es el smiley o la típica carita sonriente. Verás que WhatsApp siempre está sacando nuevos emoticonos para comunicarnos de forma tronchante y reducir un poco más nuestro vocabulario XD.

    Otros nombres para WhatsApp

    WhatsApp, así, con la W y la A en mayúsculas, es la forma correcta de escribirlo. No te molestes en buscarlo en el diccionario, la palabra aún no está recogida por la RAE, una prueba más de que la academia siempre va un paso por detrás del lenguaje que se habla en la calle. ¡Qué vergüenza!

    Lo digo porque aparte de bien escrito, encontrarás un montón de variantes coloquiales del nombre:

    • Wasapp
    • Wasap
    • Guasap
    • Guasá (la preferida por mi madre)

    Son solo cuatro de las más utilizadas. Si has oído alguna más, me gustaría saberlo. Los comentarios están abiertos, como siempre.

    Te deSEO un buen día,

    William Penguin.

    Artículos Relacionados
    mejores tweets 25/05/2021 30 mejores Tweets del mundo | Graciosos, deportivos

    Como ya sabrás si visitas este blog de forma habitual, soy gran fan de las listas. También soy fan...

    Citar un tweet y Retwittear 24/05/2021 Citar un tweet y Retwittear | ¿Qué es? ¿Cómo hacerlo?

    Empezar en Twitter puede ser como aprender un nuevo idioma. Retweet, RT, mención, follower, unfollow, FF, hashtag… Esta red...

    curiosidades de las redes sociales 22/02/2021 Curiosidades de las redes sociales | Facebook, Instagram y Twitter

    No sé en qué piensas cuando oyes hablar de Redes Sociales, pero a mí lo primero que me viene...

    tipos de redes sociales 16/02/2021 Qué tipos de redes sociales existen en internet

    Mientras que Facebook, Twitter y LinkedIn son los primeros nombres que nos vienen a la mente cuando pensamos en redes...

    Deja un comentario

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

    1. Luis Felipe Romero T. dice:

      Gracias por la información un poco tergiversada pero entendible, y me gustaría ya que no domino otro idioma que cualquier escritura fuese en mi idioma original ESPAÑOL LATINO.

    2. Eloy dice:

      Lo mejor es traduir todo al espanyol. El espanyol es el idioma más rico del mundo y no tiene que copiar nada del inglés, al que le da cien vueltas.

    3. Eloy dice:

      No tengo necesidad de usar palabrejas importadas
      VIVA LA LENGUA ESPAÑOLA

    4. Gama dice:

      En Andalucía se cambia el acento a la primera sílaba y se suele decir » guasa» , como la guasa que tenemos algunos andaluces jajaja

    5. manuel gomez caro dice:

      tiene guasa que los andaluces tengamos que pronunciar una palabreja inglesa cuando somos los primeros en ingenio y agudeza